Jesaja 59:11

SVWij brommen allen gelijk als de beren, en wij kirren doorgaans gelijk de duiven; wij wachten naar recht, maar er is geen, naar heil, [maar] het is verre van ons.
WLCנֶהֱמֶ֤ה כַדֻּבִּים֙ כֻּלָּ֔נוּ וְכַיֹּונִ֖ים הָגֹ֣ה נֶהְגֶּ֑ה נְקַוֶּ֤ה לַמִּשְׁפָּט֙ וָאַ֔יִן לִֽישׁוּעָ֖ה רָחֲקָ֥ה מִמֶּֽנּוּ׃
Trans.

nehĕmeh ḵadubîm kullānû wəḵayywōnîm hāḡōh nehəgeh nəqaûeh lammišəpāṭ wā’ayin lîšû‘â rāḥăqâ mimmennû:


ACיא נהמה כדבים כלנו וכיונים הגה נהגה נקוה למשפט ואין לישועה רחקה ממנו
ASVWe roar all like bears, and moan sore like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
BEWe make noises of grief, like bears, and sad sounds like doves: we are looking for our right, but it is not there; for salvation, but it is far from us.
DarbyWe roar all like bears, and mourn grievously like doves: we look for judgment, and there is none; for salvation, [but] it is far from us.
ELB05Wir brummen alle wie die Bären, und wir girren wie die Tauben. Wir harren auf Recht, und da ist keines; auf Rettung, aber sie ist fern von uns.
LSGNous grondons tous comme des ours, Nous gémissons comme des colombes; Nous attendons la délivrance, et elle n'est pas là, Le salut, et il est loin de nous.
SchWir brummen alle wie die Bären und seufzen ohne Unterlaß wie die Tauben; wir warten auf das Recht, aber es ist nirgends, und auf das Heil, aber es bleibt fern von uns.
WebWe all roar like bears, and mourn bitterly like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far from us.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken